Le vocabulaire du travail en anglais 

Si vous envisagez d’exercer dans un pays anglophone, il vous faudra maîtriser le vocabulaire relatif au monde du travail en anglais et toutes les expressions utiles en milieu professionnel… bref ce qu’il faut savoir pour échanger avec ses collègues de bureau ou ses supérieurs !

Si la maitrise de l’anglais à un niveau professionnel passe généralement par le suivi de cours dédiés construits en fonction de vos objectifs d’apprentissage et du milieu professionnel dans lequel vous exercez, voici un article reprenant les principales notions de vocabulaire liées au travail en anglais qu’il vous faut connaitre pour commencer à échanger.

 

Les termes essentiels du vocabulaire du travail en anglais

Voici l’essentiel des termes et des expressions de vocabulaire anglais qu’il vous faudra connaître dans l’optique de travailler en milieu anglophone :

The office Le bureau (l’agence où l’on travaille)
The desk Le bureau (le meuble où l’on travaille)
A colleague / a coworker Un collègue
A job / an occupation Un travail, un emploi, un métier
A job interview Un entretien d’embauche
An application form Un dossier de candidature à l’embauche
A job applicant Un candidat à l’emploi
To apply for a job Postuler pour un emploi
To take on somebody / to hire somebody Embaucher quelqu’un
To fire somebody Renvoyer quelqu’un
The human resources Les ressources humaines
The accounts department Le service comptable
To develop / to expand a business Développer ses affaires, se développer
To modernise (ou « modernize » en anglais américain) Moderniser, se moderniser
An advertisement Une publicité, une annonce
An advertising agency Une agence de publicité
The advertising department Le service publicité
The advertising media Les médias, les supports publicitaires
To nationalise (ou “nationalize” en anglais américain) Nationaliser
The management La direction
The administration L’administration
The customer service Le service client
The Information Technology (simplement abrégée I.T le plus souvent) La technologie de l’information : ce mot est de plus en plus usité pour se référer à l’ensemble des outils informatiques utilisés au bureau
The leadership La direction ; l’encadrement des employés – ou « le leadership », par anglicisme
The marketing La commercialisation – ou le « marketing », par anglicisme
The finance department Le département financier
To merge (finances, enterprises…) Fusionner (les finances, les entreprises…)
To absorb an enterprise Absorber une entreprise
The after-sales service Le service après-ventes
The public relations Les relations publiques
The sales department Le service des ventes
The legal department Le service juridique
An appointment (to some post) Une nomination (à un poste)
The articles of partnership / of association Les statuts du partenariat / de la société
An assembly line Une ligne de montage
To audit the accounts Vérifier (ou apurer) les comptes
The balance Le solde
The balance sheet Le bilan
A bargain Une affaire
A bid Une offre ou une soumission
A bidding company Une entreprise adjudicataire ou soumissionnaire
The profit and loss Les pertes et profits
The turnover Le chiffre d’affaires
The assets and liabilities L’actif et le passif
The balance sheet Le bilan
The profit margin La marge bénéficiaire
The overhead expenses Les frais généraux
The financial profile Le profil financier
The salary Le salaire
The wages Les gages (se dit parfois à la place du « salary » selon les heures effectuées ou le type de contrat)
A pay slip Un bulletin de salaire
The basic salary Le salaire de base
The gross salary Le salaire brut
The net salary Le salaire net
The wage costs Les charges sur le salaire
The wage difference L’écart de salaire
The pay rise La hausse de salaire
The flat rate of pay Le salaire fixe
To be well paid Être bien payé
To be badly paid Être mal payé
To be paid by the hour Être payé à l’heure
To be paid monthly Être payé au mois
A bonus Une prime
A seniority bonus Une prime d’ancienneté
The holiday premium La prime de vacances
A redeployment compensation Une prime de reconversion
The severance pay La prime de départ
The Christmas bonus La prime de Noël
To work overtime Faire des heures supplémentaires
The paid holiday / paid vacation / paid leave Les congés payés
A career plan Un plan de carrière
The office hours Les heures de bureau
A fixed-termed contract Un CDD
A permanent contract Un CDI

 

Le vocabulaire relatif à l’emploi en anglais

S’il est impossible de lister tous les différents emplois en anglais, les possibilités sont trop nombreuses, voici pour commencer une liste de vocabulaire anglais relative aux principales fonctions dans l’entreprise et sur le marché du travail.

Attention ! Contrairement au français, l’usage de l’anglais nécessite de placer un article devant un nom de métier : si vous êtes secrétaire, la bonne formule sera en anglais « I am a secretary ».

The chairman / the CEO (Chief Executive Officer) Le PDG (président directeur général) de la compagnie
A company manager Un chef d’entreprise
The director general Le directeur général
The manager Le directeur
The sales manager Le directeur commercial
A top executive Un cadre supérieur
The executive secretary Le secrétaire général
A secretary Un ou une secrétaire
An accountant Un comptable
A tax accountant Un conseiller fiscal
A commission agent Un commissionnaire
A sole agent Un agent exclusif
An office clerk Un commis de bureau
An executive assistant Un adjoint exécutif
The auditor Le commissaire aux comptes
The board of directors Le conseil d’administration
A marketing person Un commercial
A computer scientist Un informaticien
A receptionist Une personne chargée de l’accueil
An employee Un employé

Attention ! Si vous souhaitez parler d’un chef au sens de personne hiérarchiquement supérieure dans le bureau, vous devrez employer le terme de « chief », et surtout pas « chef » comme en français ! Car si le mot existe bien, il désigne uniquement un chef cuisinier ! Le terme a en effet été emprunté à la langue française.

 

Comme pour de nombreuses leçons, le mieux est d’apprendre ce vocabulaire par cœur, en faisant bien attention à mémoriser l’orthographe, souvent un piège pour les francophones.