Le vocabulaire de l’hôtellerie en anglais

Qui n’a jamais hésité sur la manière de demander quelque chose à la réception d’un hôtel durant un séjour à l’étranger ? Parmi les expressions à maitriser pour voyager, le vocabulaire de l’hôtellerie en anglais est une base indispensable pour vous faire comprendre où que vous soyez. C’est pourtant un thème peu travaillé en cours d’anglais… alors, comment bien s’y prendre à l’hôtel en anglais ? Voici dans cet article une petite séance de rattrapage !

 

A l’hôtel en anglais : les premiers contacts

Réserver une chambre d’hôtel en anglais

L’essentiel pour bien commencer ! Bien sûr, vous avez aujourd’hui la possibilité de réserver de nombreux hôtels directement sur internet, mais lorsque ce n’est pas possible, comme dans des hôtels hors des grandes villes, vous devrez savoir le faire en vous exprimant à l’oral.

Vous pouvez par exemple vous inspirer d’une conversation comme celle-ci :

Receptionist: Hotel Example, how may I help you? Réceptionniste : Hôtel Exemple, comment puis-je vous aider ?
Client: Hello, I would like to make a reservation. Client : Bonjour, je souhaiterais faire une réservation.
Receptionist: Yes, of course. When would you like to check-in? Réceptionniste : Oui, bien sûr. Quand souhaitez-vous arriver ?   (note : littéralement, « vous enregistrer » au sens d’arriver à l’hôtel)
Client: On the 5th of February, please. Client : Le 5 février, s’il vous plait.
Receptionist: Certainly. How many nights would that be for? Réceptionniste : Certainement. Ce sera pour combien de nuits ?
Client: For three nights. Client : Pour trois nuits.
Receptionist: What kind of room are you looking for? Réceptionniste : Quel genre de chambre recherchez-vous ?
Client: A family room. We will be four persons. Client : Une chambre familiale. Nous serons quatre personnes.
Receptionist: We do have a family room available. It is 80 dollars a night, so that comes to 240 dollars for the three nights. Réceptionniste : Nous avons bien une chambre familiale disponible. Elle coûte 80 dollars la nuit, donc cela fera 240 dollars pour trois nuits.
Client: Yes, that is fine. Client : Oui, c’est très bien.
Receptionist: Very well. Can I have you name, please? Réceptionniste : C’est entendu. Puis-je prendre votre nom, s’il vous plait ?
Client: Yes, it is Pierre Dupont. Client : Oui, c’est Pierre Dupont.
Receptionist: Thank you, Mister Dupont. Can I just take a credit card from you to make the booking? Réceptionniste : Merci, Monsieur Dupont. Puis-je prendre une carte de crédit pour faire la réservation ?
Client: Yes, of course. Here you are: my credit card numbers are xxxxx. Client : Oui, bien sûr. Voici : mes chiffres de carte bancaire sont xxxxx.
Receptionist: Will you have breakfast as well? Réceptionniste : Prendrez-vous aussi le petit-déjeuner ?
Client: Yes, thank you. Client : Oui, merci.
Receptionist: Thank you, Mister Dupont. It is booked now. Is there anything else I can help you with? Réceptionniste : Merci, Monsieur Dupont. C’est à présent réservé. Puis-je vous aider en quoi que ce soit d’autre ?
Client: Yes, I would like a taxi ride to pick us up from the train station. I will tell you the details later. Client : Oui, je souhaiterais qu’un taxi vienne nous chercher à la gare. Je vous donnerai les détails plus tard.
Receptionist: Thank you. We look forward to seeing you. Réceptionniste : Merci. Nous avons hâte de vous recevoir.
Client: Thank you. Goodbye. Client : Merci. Au revoir.

Note : assurez-vous bien que vous maîtrisez les chiffres pour être sûr du prix énoncé par le réceptionniste et donner vos propres chiffres.

Cette liste de phrases peut aussi vous servir une fois arrivé à la réception selon ce que le réceptionniste pourra vous demander à l’hôtel en anglais.

Vous pouvez bien sûr changer les éléments comme le type de chambre :

  • A single room: une chambre individuelle
  • A double room: une chambre double ou a twin room : une chambre double avec deux lits séparés
  • A family room: une chambre familiale
  • A suite: une suite

Pour le petit déjeuner, vous aurez certainement le choix entre :

  • A breakfast dresser / a buffet breakfast: un petit-déjeuner buffet.
  • A breakfast in your room: un petit-déjeuner dans votre chambre.

Une fois arrivé(e) à la réception de l’hôtel

Pour vous enregistrer, vous pouvez faire comme ceci :

Hello, I have a reservation under the name… Bonjour, j’ai une réservation au nom de…
Hello, I booked a room under the name… Bonjour, j’ai réservé une chambre au nom de…

 

Le vocabulaire hotelier des services

Le vocabulaire de l’hôtellerie sert aussi à exprimer en anglais vos différents besoins et vous enquérir des différents services accessibles là où vous vous trouvez.

Vous pouvez ainsi demander à quelle heure l’hôtel est proposé le petit-déjeuner :

What time is breakfast? À quelle heure est le petit-déjeuner ?

Vous pouvez demander à être réveillé :

I would like a wake-up call tomorrow, if possible. Je voudrais que l’on me réveille demain, si c’est possible.   (Note : « if possible » ici est plutôt employé comme formule de politesse, une alternative à « please »)

Vous pouvez demander de nombreuses choses à l’hôtel en anglais avec la formule « Do you offer… ? ».

Par exemple :

Do you offer 24-hour room service? Offrez-vous un service en chambre 24 heures sur 24 ?
Do you offer a dry-cleaning service? Proposez-vous un service de nettoyage à sec ?
Do you offer conferencing facilities? Avez-vous une salle de conférence ?
Do you have gym facilities and a pool? Avez-vous une salle de gym et une piscine ?

Vous pouvez aussi demander à quitter la chambre plus tard :

Is it possible to check out one hour late? Puis-je partir une heure plus tard ?

 

Vous devriez à présent pouvoir vous rendre à l’hôtel et vous exprimer en anglais plus facilement ! Enjoy your vacation !

Theo James Murray

Theo James Murray est un citoyen irlandais qui a terminé un baccalauréat économique et social en France. Pendant ses études, il a remarqué que le niveau d'anglais dans les écoles secondaires françaises était faible, malgré l'effort des professeurs et l'intérêt des élèves. Pour aider, Theo James a commencé à donner des leçons d'anglais à ses camarades, ce qui a mené à la création de Verborum, une initiative visant à améliorer l'enseignement de l'anglais en France. Theo James est diplômé de King's College London, avec un diplôme en études numériques. Son objectif est de rendre l'apprentissage de l'anglais plus efficace grâce à Verborum.