La concordance des temps en anglais

La concordances des temps en anglais désigne le rapport de subordination qui existe entre deux verbes au sein d’une même phrase. Elle définit la relation entre le temps de la proposition principale d’une phrase et le temps des propositions subordonnées qui en dépendent.

La concordance des temps fait partie des éléments essentiels de la grammaire à connaitre pour maitriser la langue anglaise : elle implique que dans l’expression, une certaine tournure de la conjugaison entraînera à sa suite une construction verbale particulière. Dans ce cas, pour l’indispensable concordance des temps, il faut savoir quel temps employer dans la proposition principale et quel temps devra nécessairement suivre dans la proposition subordonnée.

Retrouvez dans cet article un rappel des règles à suivre pour respecter la concordance des temps en anglais.

 

Les règles fondamentales de la concordance des temps en anglais

Si la phrase n’est pas au passé, l’anglais utilisera par concordance n’importe quel temps jugé utile et propice à donner un sens à l’expression.

Si le verbe de la proposition principale est conjugué au passé simple (simple past) ou au passé composé (past perfect), le verbe de la proposition subordonnée doit également être conjugué au passé simple ou passé composé.

La seule exception à cette règle s’applique lorsque la proposition subordonnée exprime ce qui est admis comme une vérité générale.

Par exemple, dans le cadre de l’exception, on écrira :

In the 1950, English teachers still believed that a background in Latin and French is essential for an understanding of English.
Dans les années 1950, les professeurs d’anglais croyaient encore qu’une connaissance du latin et du français était essentielle pour la compréhension de l’anglais.

Observez bien la différence d’expression entre le français et l’anglais : parce que cette idée est au passé, le français déplace toute la phrase dans le passé – c’est la concordance des temps nécessaire en français. En revanche, l’anglais, parce qu’il juge grammaticalement cette phrase comme une vérité générale, conserve l’utilisation du présent même si l’idée est exprimée au passé.

 

Respecter la concordance des temps en anglais

Voici à présent une présentation en tableaux qui vous permettra d’observer la concordance des temps en anglais en fonction du temps utilisé dans la proposition principale d’une phrase :

La concordance des temps si la proposition principale est au PRÉSENT SIMPLE (SIMPLE PRESENT) :

Expression souhaitée dans la proposition subordonnée Exemple en anglais Exemple traduit
Pour parler d’une action qui se déroule en même temps que dans la proposition principale : on emploie le PRÉSENT. I am eager to go to this concert because I love this band. J’ai hâte d’aller à ce concert parce que j’adore ce groupe.
Pour raconter une action qui a eu lieu précédemment, on emploiera le PASSÉ. I know I made the right choice when I said no. Je sais que j’ai fait le bon choix quand j’ai dit non.
Pour parler d’une période dans le temps qui traverse à la fois le passé et le présent, on emploie le PRESENT PERFECT. They believe they have elected the right candidate. Ils pensent qu’ils ont élu le bon candidat.
Pour parler d’une action à venir, on emploiera le FUTUR. My parents say they will come next week. Mes parents disent qu’ils viendront la semaine prochaine.

 

La concordance des temps si la proposition principale est au PASSÉ SIMPLE (SIMPLE PAST) :

Expression souhaitée dans la proposition subordonnée Exemple en anglais Exemple traduit
Pour parler d’une autre action également accomplie dans le passé, on emploie le PASSÉ. I wanted to go home because I wanted to talk to my father. Je voulais rentrer à la maison parce que je voulais parler à mon père.
Pour parler d’une action qui s’est déroulée précédemment, on emploiera le PAST PERFECT. She knew she had made the right choice. Elle savait qu’elle avait fait le bon choix.
Pour parler d’une vérité générale, on emploie le PRÉSENT. The Deists believed that the universe is like a giant clock. Les Déistes croyaient que l’univers était comme une horloge géante.

 

La concordance des temps si la proposition principale est au PRESENT PERFECT ou PAST PERFECT :

Dans la proposition subordonnée Exemple en anglais Exemple traduit
On emploiera TOUJOURS le PASSÉ. The crowd had turned excited even before the band entered the venue. La foule s’est excitée avant même que le groupe n’entre dans la salle de concert.

 

La concordance des temps si la proposition principale est au FUTUR :

Expression souhaitée dans la proposition subordonnée Exemple en anglais Exemple traduit
Pour une action à venir, on emploiera le PRÉSENT. I will be so happy if they fix my car today. Je serai si content s’ils réparaient ma voiture aujourd’hui.
Pour évoquer une situation ayant eu précédemment, on emploiera le PASSÉ. You will surely pass this exam if you studied hard. Vous réussirez certainement cet examen si vous avez bien étudié.
Pour parler d’une action à venir antérieure à celle de la proposition principale, one utilisera le PRESENT PERFECT. The college will probably close its doors next summer if enrolments have not increased. L’université fermera probablement ses portes l’été prochain si les inscriptions n’ont pas augmenté.

 

La concordance des temps si la proposition principale est au FUTUR :

Dans la proposition subordonnée Exemple en anglais Exemple traduit
On emploiera le PRESENTou le PRESENT PERFECT.
  • Most students will have taken 60 credits by the time they graduate.
  • Most students will have taken 60 credits by the time they have graduated.
La plupart des étudiants auront obtenu 60 crédits avant d’obtenir leur diplôme.

 

Observez toutefois la différence qui est nécessaire pour la traduction française. La concordance des temps n’est absolument pas la même dans les deux langues !